LATEST ARTICLES

Jonny’s Boutique moda al alcance de la comunidad

0


Entrevistamos a la señora Evelin Carson, quien es originaria de El Salvador y radicada en este país desde hace once años dueña y fundadora de Jonny’s Videos y Boutique desde hace cinco años, y esto fue lo que nos comentó:
“Originalmente el negocio era únicamente de renta de películas, pero desde hace aproximadamente dos años empezamos a diversificarla venta de tiempo aire, accesorios y teléfonos celulares y también incluyendo ropa y calzado para niños y mujeres”.
“Nos especializamos en ropa para dama formal y para fiestas, además tenemos venta de ropa por catálogo y zapatos formales para niños y niñas”.
“De hecho ya no tenemos renta de películas y en poco tiempo se verá reflejado el cambio de concepto en el nombre del negocio”.
“Estamos conscientes de la existencia de negocios similares al nuestro, pero lo que hace la diferencia, principalmente es la atención amigable y personalizada que le brindo a nuestros clientes, nuestros modelos en ropa y calzado, que no se encuentran en la competencia, así como nuestros conocimientos y sugerencias de la moda actual”.
“Aunque por el momento tenemos poco inventario en ropa para caballeros, próximamente estaremos aumentando nuestras existencias para así poder brindar opciones para toda la familia”.
“Nuestros horarios de atención son de lunes a sábado de 11:00 a. m. a 8:00 p. m. y los domingos de 11:00 a. m. a 5:00 p. m.” y estamos ubicados en 406 W 4th St Grand Island NE
Finalmente, la señora Evelin Carson se despidió expresando una cordial invitación para que visiten su negocio y conozcan sus productos.

Este jueves 12 de octubre inicia “Prime Time” tiempo de lectura en familia

0


Para todos los padres de familia que tienen hijos de 3 hasta 12 años y les interesa fomentar la lectura en su familia y sobre todo pasar un buen momento de calidad con sus hijos, no pierdan esta oportunidad que les brinda la biblioteca pública de Grand Island con su programa “Prime Time” es un programa de lectura bilingüe para toda la familia que se lleva a cabo con el fin de fomentar la lectura y aprender a pasar más tiempo en familia con nuestros hijos. Leyendo libros en los dos idiomas, y muchas actividades divertidas como sorteos, dramatizaciones del cuento, premios para la familia y premios para los niños son algunos de los incentivos que reciben la mayoría de las familias que participan en este programa, aparte se les brinda un refrigerio a todos los miembros de la familia. Este Programa es gratis, solo tienes que inscribirte, acude a la biblioteca y recoge una inscripción para que puedas acudir a este fantástico programa Prime Time.

Recomendaciones de la FTC para las víctimas de los huracanes y la gente que desea donar

0


La Comisión Federal de Comercio (FTC, por su sigla en inglés) tiene información para la gente afectada por los huracanes Irma y Harvey, y para aquellos que quieren contribuir con los esfuerzos de asistencia.

Si quiere donar dinero a una organización de caridad, en el artículo del blog de la FTC Haz valer tus donaciones para las víctimas de los huracanes, se describe lo que puede hacer usted para asegurarse de que su dinero se destine a las causas que desea apoyar. Para consultar un resumen de esta información, vea la infografía Cómo verificar la reputación de una organización de caridad de asistencia para las víctimas.

Después de un desastre natural, a menudo suelen aparecer contratistas y estafadores que prometen tareas de limpieza y remoción de escombros, pero algunos de ellos exigen un pago por adelantado por un trabajo que no harán nunca, y otros sencillamente carecen de la experiencia, licencias y seguros necesarios para hacer el trabajo legalmente. El artículo del blog, Evita las estafas de limpieza después de un huracán, contiene recomendaciones para proteger su propiedad, su dinero y a sí mismo. Para consultar un resumen de esta información, vea la infografía: La estafa: Lo que hay que hacer.

La Comisión Federal de Comercio trabaja para promover la competencia y proteger y educar a los consumidores. Usted puede aprender más sobre los temas de interés de los consumidores y presentar una queja de consumidor en internet o llamando al 1-877-FTC-HELP (382-4357). Haga clic en la opción “me gusta” la FTC en Facebook, “síganos” en Twitter, lea los artículos de nuestro blog y suscríbase a los comunicados de prensa para acceder a las noticias y recursos más recientes.

Estas buscando trabajo? “Van Kirk Brothers Contracting” esta contratando

0


BUSCAMOS: Trabajadores generales para trabajar en varios lugares a través de Nebraska. Salario competitivo de inicio, así como pago de vacaciones, 401k, salud, dental y seguro de la visión del paquete de beneficios. Se requiere una prueba de drogas antes del empleo para el empleo. Llame con preguntas o solicite una solicitud al 402-773-5250 o solicite en persona a: Van Kirk Bros. Contracting, 1200 W. Ash St, Sutton NE. Van Kirk Bros. Contracting es un empleador de igualdad de oportunidades de empleo.

ENGLISH

Needed: General Laborers to work in various locations across Nebraska. Competitive starting wage as well as vacation pay, 401k, health, dental and vision insurance benefits package. A pre-employment drug test is required for employment. Call with questions or to request an application at 402-773-5250 or apply in person at: Van Kirk Bros. Contracting, 1200 W. Ash St, Sutton NE. Van Kirk Bros. Contracting is an equal employment opportunity employer.

Período para quemar está abierta del 8 al 21 de octubre /Open burn period Oct. 8-21

0

66/5000

You can read this in English at the bottom.
El Departamento de Bomberos de la Ciudad de Grand Island anuncia que el período de quema de otoño se llevará a cabo del domingo 8 de octubre al sábado por la tarde del 21 de octubre de 8 a 8 p.m.
 
Los residentes tendrán que comprar un permiso de quema de $ 10 para participar en el período de quema de otoño. Un permiso se puede comprar los días laborables hasta el 20 de octubre, de 8 a.m. a 5 p.m., en la suite de la Administración de Bomberos en el Ayuntamiento de Grand Island, 100 E First St. Los residentes que sean sorprendidos quemando sin un permiso serán sujetos a una multa.
 
Los residentes que compraron un permiso para la quema de primavera tendrán que comprar un permiso de otoño.
           
El periodo de quema se restringe a las propiedades de los propietarios o ocupantes de viviendas privadas de una y dos familias. Las quemaduras se limitan a las hojas en la propiedad permitida donde no se crea ninguna molestia o peligro. Los ejemplos incluyen ramas de árboles, hojas y desechos de jardines. Es una violación del estatuto del estado mover hojas o ramas a otra propiedad para quemar.
 
Los lugares de incendio para pilas de hojas y cepillos hechos de madera de más de tres pies de diámetro o dos pies de altura deben estar a por lo menos 50 pies de distancia de cualquier estructura u otro material combustible. Los lugares de incendio para pilas de hojas y cepillos de menos de 3 pies de diámetro y 2 pies de altura deben estar a por lo menos 25 pies de cualquier estructura u otro material combustible, a menos que el fuego esté contenido dentro de un aparato o cañón aprobado que tenga una media pulgada pantalla de malla de alambre que cubre toda la abertura y tal contenedor o barril se encuentra a no menos de 15 pies de cualquier estructura u otro material combustible.
 
Se recuerda a los residentes que no se permite quemar durante tiempos de velocidad del viento de 15 millas por hora o más. Además, el Departamento de Bomberos puede prohibir la quema a cielo abierto si las condiciones climáticas se vuelven calientes, secas y con mucho viento. En caso de que esto ocurra, la notificación aparecerá en www.grand-island.com/fire, los canales 180 y 187 de Comunicaciones de Grand Island Television Charter y el canal digital 50.1, www.facebook.com/GI.FireDepartment, www.twitter.com/ GIFireDept., Y enviado a las entidades de medios locales.
 
Además, las quemaduras no se permiten en maneras públicas, derecho de paso de la ciudad, y callejones. Los fuegos abiertos deben ser atendidos constantemente por un adulto hasta que el fuego se extingue. Un suministro de agua u otro equipo de extinción debe estar fácilmente disponible para su uso.
 
El período de quemado está programado dos veces al año; comenzando el tercer domingo de abril y corriendo por un período de 14 días y luego otra vez el segundo domingo de octubre y corriendo por un período de 14 días.
 
El Código de la Ciudad §16-11 establece más detalles acerca de la quema al aire libre y se puede encontrar en www.grand-island.com/citycode o los residentes pueden comunicarse con el Departamento de Bomberos de Grand Island en el ayuntamiento al 308-385-5450 o cualquiera de los cuatro estaciones. Un folleto también está disponible en línea en http://grand-island.com/home/showdocument?id=4664.
 
El Departamento de Bomberos recuerda a los residentes que la estación de transferencia acepta hojas, ramas de árboles y ramas de árboles sin costo alguno; por lo tanto el Departamento de Bomberos recomienda este medio de limpieza del patio sobre el uso de incendios.
 
Para obtener más información sobre el período de quema abierta llame al 308-385-5444 ext. 220 o vaya a www.facebook.com/GI.FireDepartment o www.twitter.com/GIFireDept.

E N G L I S H
The City of Grand Island Fire Department announces the fall open burn period will occur from Sunday, Oct. 8, through Saturday evening, Oct. 21, from 8 a.m. to 8 p.m.

Residents will need to purchase a $10 burn permit in order to participate in the fall open burn period. A permit can be purchased weekdays now through Oct. 20, from 8 a.m. to 5 p.m., in the Fire Administration suite at Grand Island City Hall, 100 E. First St. Residents burning without a permit will be subject to a fine.

Residents who purchased a permit for the spring open burn will need to purchase a fall permit.

The burn period is restricted to properties of owners or occupants of private one and two family dwellings. Burns are restricted to leaves and brush indigenous to the property permitted where no nuisance or hazard is created. Examples include tree branches, tree limbs, leaves, and garden waste. It is a violation of state statute to move leaves or brush to another property to burn.

Fire locations for leaf and brush piles greater than three feet in diameter or two feet in height must be at least 50 feet away from any structure or other combustible material. Fire locations for leaf and brush piles less than 3 feet in diameter and 2 feet in height must be at least 25 feet from any structure or other combustible material unless the fire is contained within an approved burning appliance or barrel which has a one-half inch wire mesh screen covering the entire opening and such container or barrel is located not less than 15 feet from any structure or other combustible material.

Residents are reminded no burning is allowed during times of wind speeds 15 miles per hour or greater. In addition, the Fire Department may ban open burning if weather conditions turn hot, dry, and windy. Should this be the case, notification will appear at www.grand-island.com/fire, Grand Island Television Charter Communications channels 180 and 187 and digital channel 50.1, www.facebook.com/GI.FireDepartment, www.twitter.com/GIFireDept., and sent out to local media entities.

In addition, burns are not permitted in public ways, city right-of-ways, and alleys. Open fires should constantly be attended by an adult until the fire is extinguished. A water supply or other extinguishing equipment is to be readily available for use.

The burn period is scheduled twice a year; beginning on the third Sunday in April and running for a 14 day period and then again on the second Sunday in October and running for a 14 day period.

City Code §16-11 states further details about open burning and can be found at www.grand-island.com/citycode or residents can contact the Grand Island Fire Department at city hall at 308-385-5450 or any of the four fire stations. A brochure is also available online at http://grand-island.com/home/showdocument?id=4664.

The Fire Department reminds residents the Transfer Station accepts leaves, tree limbs and tree branches at no cost; therefore the Fire Department recommends this means of yard clean up over the use of fires.

For more information about the open burn period call 308-385-5444 ext. 220 or go to www.facebook.com/GI.FireDepartment or www.twitter.com/GIFireDept.

Library to celebrate Teen Read Week with a superhero party / La Biblioteca Pública de Grand Island celebrará Teen Read Week

0

PUEDES LEERLO EN ESPAÑOL EN LA PARTE DE ABAJO


The Grand Island Public Library will celebrate Teen Read Week™, Oct. 8-14, with a superhero-themed party on Saturday, Oct. 14, from 2 to 4 p.m. The event is free for teens ages 11-18 and will be held at the library, 211 N. Washington St.

The event will celebrate Teen Read Week with a superhero photo booth, a bleach t-shirt craft, poetry activities, snacks, and a movie. Teens are invited to come dressed in superhero costumes.

Teens who would like to participate in the t-shirt craft must pre-register for the event as t-shirt sizes are needed. Call the library at 308-385-5333, e-mail Elle at ellea@gilibrary.org, or stop by the library to sign up.

Teen Read Week is a nation-wide literacy initiative created by the Young Adult Library Services Association (YALSA) in 1998. It is celebrated every year in October to encourage regular reading and library usage among teens.

This year’s theme, “Unleash Your Story,” encourages young adults to tell their own stories as well as read the stories of others at their local library.

ESPAÑOL
La Biblioteca Pública de Grand Island celebrará Teen Read Week ™, del 8 al 14 de octubre, con una fiesta temática de superhéroes el sábado, 14 de octubre, de 2 a 4 p.m. El evento es gratuito para los adolescentes de 11 a 18 años y se llevará a cabo en la biblioteca, 211 N. Washington St.
 
El evento celebrará Teen Read Week con un stand de fotos de superhéroes, un blanqueador de camisetas, actividades de poesía, aperitivos y una película. Los adolescentes están invitados a venir vestidos con trajes de superhéroes.

Los adolescentes que deseen participar en el arte de la camiseta deben pre-registrarse para el evento como t-shirt tamaños son necesarios. Llame a la biblioteca al 308-385-5333, envíe un correo electrónico a Elle a ellea@gilibrary.org, o vaya a la biblioteca para inscribirse.
 
Teen Read Week es una iniciativa nacional de alfabetización creada por la Asociación de Servicios de Bibliotecas de Adultos Jóvenes (YALSA) en 1998. Se celebra cada año en octubre para fomentar la lectura regular y el uso de bibliotecas entre los adolescentes.

El tema de este año, “Desata Tu Historia”, anima a los jóvenes a contar sus propias historias, así como a leer las historias de otros en su biblioteca local.

Behavioral Health Education Center of Nebraska leaders to visit Panhandle to discuss workforce growth initiatives

0


Leaders from the Behavioral Health Education Center of Nebraska (BHECN, pronounced “beacon”) will visit behavioral health partners in three areas of the Panhandle Oct. 5-6 to discuss behavioral health workforce growth initiatives.

BHECN leaders, including Howard Liu, M.D., BHECN’s director and child psychiatrist, and Joe Evans, Ph.D., BHECN’s clinical director and licensed psychologist, will meet with educators, providers and community leaders in North Platte, Scottsbluff, Chadron and Rushville over the two-day trip.

In Nebraska, 88 of 93 counties meet federal criteria for designation as Mental Health Professions Shortage Areas with more than 50 percent of the behavioral health workforce over the age of 50. This workforce includes addiction counselors, psychologists, psychiatrists, social workers and nurse practitioners.

“Nebraska is faced with critical workforce shortages, leading to gaps in behavioral health services in many rural areas,” Dr. Liu said. “Our goal is to meet with stakeholders in behavioral health in western Nebraska to learn more about their workforce and training needs and to discuss solutions and programs to grow the workforce.”

BHECN’s initiatives focus on workforce pipeline development, mentoring and training programs, and integrating behavioral health professionals into primary care medical clinics.

In collaboration with the 15 behavioral health academic programs that educate the state’s licensed professionals, BHECN’s goal is to retain 50 percent of students in Nebraska.

“BHECN is invested in introducing students to careers in behavioral health and developing mentorship opportunities for trainees,” Dr. Liu said. “We are finding ways to connect students with professionals and supervised training opportunities to help shape their careers and to hopefully keep them working in Nebraska.”

Some examples of BHECN initiatives include:

BHECN established the Nebraska Counseling Collaborative, which obtained a Health Resources and Services Administration (HRSA) grant to fund 21 interns from counseling graduate programs at the University of Nebraska at Kearney, Wayne State College, University of Nebraska at Omaha, and Chadron State College to train and work in underserved rural and urban areas.

In collaboration with the Munroe-Meyer Institute Psychology Department, BHECN places counseling and psychology interns into 24 rural primary care clinics across the state that have behavioral health services integrated into patients’ “medical homes.” Recently, additional federal funding was secured to expand training to psychiatric nurse practitioners, doctoral level psychologists, and master’s degree therapists over the next four years.

BHECN funds psychiatry resident rural rotations in North Platte, Hastings and Kearney.

BHECN launched a new program to train master’s level counseling students at Chadron State College to become alcohol and drug counselors, addressing the gaps in the Panhandle for addiction treatment services.

A recent HRSA grant award also will fund non-traditional students to train as addiction counselors and community health workers in rural areas of Nebraska and will serve as a career ladder to future careers in behavioral health.

The University of Nebraska at Kearney was established as a “rural hub” by BHECN to guide many rural training and workforce development ideas with the help of an advisory board consisting of 19 members spanning central and western Nebraska.

BHECN is exploring the possibility of creating a rural provider network to provide support and training for rural providers who may experience isolation from the behavioral health workforce.

BHECN offers ongoing training opportunities via webinars, summits, workshops, seminars, and online modules, available to trainees and professionals across the state.

More information about BHECN’s behavioral health workforce initiatives can be found at www.unmc.edu/bhecn.

Comité Nacional Demócrata Hablan sobre la fecha límite de la renovación de DACA

0


El 5 de octubre fue la fecha límite que arbitrariamente la administración Trump estableció para que los beneficiarios de la Acción Diferidas por Llegadas de la Niñez (DACA) a quienes expire su permiso el, o antes del 5 de marzo de 2018, soliciten la renovación de su permiso. Como respuesta, el portavoz del Comité Nacional Demócrata Francisco Pelayo, realizó las siguientes declaraciones:

“El dia 5 de octubre fue la fecha que la administración Trump estableció de forma irresponsable y arbitraria para que ciertos DREAMERS puedan renovar sus permisos. Es especialmente preocupante que los beneficiarios de DACA afectados no fueron notificados individualmente de su elegibilidad para la renovación y por lo tanto decenas de miles de DREAMers podrían perder inminentemente las protecciones otorgadas por DACA. Al mismo tiempo, la administración Trump negó una solicitud razonable para una prórroga de ese plazo. Una vez más, Donald Trump ha dado la espalda a la comunidad de inmigrantes, optando por separar a más familias inmigrantes en vez de presionar al Congreso para que apruebe uno de los proyectos de ley bipartidista del ‘DREAM Act’.

“Una abrumadora mayoría de los estadounidenses se oponen a deportar a los DREAMers. Líderes empresariales, de fe y comunitarios están pidiendo al Congreso que apruebe inmediatamente la ley bipartidista para los soñadores. Los demócratas seguirán instando a los republicanos a actuar en este tema para darle de una vez por todas a estos jóvenes inmigrantes la oportunidad que merecen de seguir haciendo contribuciones en el único país que conocen como su hogar”.

DNC on Arbitrary DACA Renewal Deadline
Today is the arbitrary deadline the Trump administration set for Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) recipients to renew their status on or before March 5th, 2018. In response DNC spokesperson Francisco Pelayo released the following statement:

“Today is the irresponsible and arbitrary deadline set by the Trump administration on certain DREAMers to renew their status. It is especially concerning that because these DACA recipients were not individually notified of their eligibility for renewal, tens of thousands of DREAMers could imminently lose their work authorization and DACA status, all while the Trump administration denied a common sense request for an extension of today’s deadline. Once again, Donald Trump has turned his back to the immigrant community and would rather see children and families torn apart than pressure Congress to pass the bipartisan DREAM Act.

“An overwhelming majority of Americans oppose deporting DREAMers, and business, faith and community leaders are calling on Congress to immediately pass the bipartisan DREAM Act. Democrats will continue to urge Republicans to act on this issue, and give DREAMers the opportunity they deserve to keep making contributions to the only country they know as home.”

Se anuncia ganadores del Certamen Internacional de Poesía dedicado al ilustre poeta argentino Dr. Luis Alberto Ambroggio

0


Octubre 3 de 2017, Florida. Desde la ciudad de Miami, la organización sin ánimo de lucro, Hispanic Heritage Literature Organization/Milibrohispano.org, anunció los nombres de los ganadores del I Certamen Internacional de Poesía dedicado al ilustre poeta argentino Dr. Luis Alberto Ambroggio, quien ha sido merecedor de numerosas distinciones a nivel mundial por su obra y su legado a las letras hispanas.
La comisión del jurado, que tuvo la difícil tarea de seleccionar a los ganadores entre los más de 200 trabajos recibidos, estuvo integrada por reconocidas personalidades de la literatura hispana residentes en Estados Unidos; se trata de Lucha Corpi (México), Ana Cecilia Blum (Ecuador), Pilar Vélez (Colombia), Urayoán Noel (Puerto Rico) y Fernando Operé (España).
Después de una exhaustiva evaluación de las obras, la comisión del jurado decidió por unanimidad que la obra ganadora es “El idioma de las luces” de la poeta J. Amada Hernández, residente en Quintana Roo, México. La lista de menciones otorgadas, y en su orden, es la siguiente: Primera Mención: Odalys Interián, obra: Frágiles laberintos, (Miami, Florida). Segunda Mención: María Teresa Patiño, obra: Breviario ilícito, (Kissimmee, Florida). Tercera Mención: Adalberto Ranssell-Levis, obra: Le di a la caza alcance. (Valencia, España). Cuarta Mención: Marco Antonio Ravanales Cerda, obra: Poemario final. (Santiago de Chile, Chile). Quinta Mención: Martín Camps, obra: Los recuerdos del polvo (con un apéndice contra el muro). (Berkeley, California). Sexta Mención: Jorge Eliécer Ordóñez Muñoz, obra: Los murciélagos tienen su propio sol. (Cali, Colombia). Séptima Mención: Juan Manuel López, obra: La tormenta y el silencio. (Copenhague, Dinamarca). Octava Mención: Yonnier Torres Rodríguez, obra: Un remo bajo el agua. (La Habana, Cuba). Novena Mención: Yosie Crespo, obra: Un jardín en el desierto. (Miami, Florida). Décima Mención: Marina Aoiz Monreal, obra: Errantes. (Navarra, España). Undécima Mención: Marcelo Gobbo, obra: Vinilos. (Neuquén, Argentina). Duodécima Mención: José Manuel Recillas, obra: Canción de amor y muerte y despedida de Lillian van den Broeck. (Ciudad de México, México).
Cabe resaltar que se recibieron obras de 25 países: España, Estados Unidos, México, Argentina, Colombia, Cuba, Venezuela, Ecuador, Chile, El Salvador, Nicaragua, Perú, República Dominicana, Panamá, Alemania, Bélgica, Canadá, Costa Rica, Dinamarca, Holanda, Israel, Honduras, Puerto Rico, República Checa y Uruguay; de los cuales sobresalen España con el 16.3% de las obras y Estados Unidos con el 15.4%, seguidos por México, Argentina, Colombia y Cuba.
La ceremonia de premiación se efectuará el 15 de noviembre en la ciudad de Miami y contará con la presencia del poeta Luis Alberto Ambroggio. La ganadora, J. Amada Hernández, recibirá un premio por valor de US$2,000.00. Su obra, El idioma de las luces, será publicada por Milibrohispano según las bases del certamen y estará disponible al público en el Street Fair del Miami Book Fair 2017.
Hispanic Heritage Literature Organization/Milibrohispano y la honorable comisión del jurado, felicitan a los ganadores del Primer Certamen Internacional de Poesía Luis Alberto Ambroggio y agradecen la respuesta de todos los poetas que presentaron sus trabajos. Pilar Vélez, presidenta de Hispanic Heritage Literature Organization/Milibrohispano, anuncia desde ahora la convocatoria de 2018.